笔趣阁书吧

实用主义者的爱情 第58节 (第3/3页)

天才一秒记住【笔趣阁书吧】地址:www.ample-sg.com

费霓乍搬入新房间,醒得很早,她醒来就看见方穆扬肩上背上的红印子,手指触摸在这些印子上,很有点儿不好意思。

结婚不久,方穆扬就和费霓轮换着做早餐,如果没搬过来,今天应该是费霓做。

费霓问方穆扬:“你今天想吃什么?要不要帮爸妈也做了。”

“今天还是我做吧,省得他们说我亏待你。”方穆扬又说,“咱们和我妈都有工作,按理说这早饭应该由老头子准备。”

“你可别这么说。”费霓想了想说,“反正都是做,咱们早饭多做两个人的也没关系。”费霓认为她和方穆扬是借住在公婆家,理应承担做早饭的责任。再说两人份是做,四人份也是做。

方家的厨房很大,厨具却不比费霓和方穆扬的多多少。

老方因为待业在家,早餐都是他负责,他订了牛奶,买了点心,早上便可以拿这些对付,偶尔他会去附近的早点铺子买吃的。

因为儿子儿媳要来,老方特意多定了一斤牛奶。老方早上起来视察厨房,正遇上方穆扬在厨房煮挂面。

父子相逢在厨房,老方看见儿子这么早起做饭,很是意外。

出于对儿子儿媳的体恤,老方提出请一个保姆。

“您如果只是请保姆给您做早饭的话,您可以把这份钱给我,我每天做的早饭包管您满意。”

第82章

老方最近的伙食水平有明显提升,以前他的晚饭大都吃穆老师从食堂打回来的饭菜,现在则是三份饭菜来源:老伴食堂、儿媳食堂和儿子餐厅后厨。做得最好的菜来自儿子工作的餐厅,当一个服务员的父亲并非全无好处。

老方在美国的老友来国内访问,老友跟负责接待的人提出要见见老方。老方这位老友也是奇人,老方认识他的时候,他还是个美国人,再见面已经换成了法国国籍,在巴黎生活,原先想象中的城市和自己离得太近,看久了觉得不过如此,如今又回了美国定居。

事情落实下来,部里跟老方打了招呼,让他做好见面准备。

见面地点是当天才告知老方的,伏尔加一早停在楼下,等着送老方过去。

老方对要去的这家饭店很熟,倒不是因为他以前常来这里,还因为他的儿子在这里工作。

虽说是老友见面,但中间也有负责接待的人陪同,其中还有一个英文翻译。

搁以前老方的性格,肯定跟老友换一种语言来说,且专拣翻译听不懂的说,但他现在受了改造,懂得后果,既然有翻译,就充分发挥翻译的作用。他用中文向老友问好,并请翻译人员给他翻译,之后的交谈也都是用中文。老友很诧异英语水平相当于母语的老方何以坚持用他不懂的语言交谈,还要请人翻译,他因为太过不解所以问了出来。翻译把这句话翻译成中文,转给老方,老方用中文说:“当年我去美国留学,用你们国家的语言;现在你来中国,就应该说中国话。”翻译将目光转向领导,那眼神的意思是:“这句话能翻译吗?”负责陪同的领导怕这句话要翻译了接下面的走向难以控制,便说:“方老,谁不清楚您的英文水平?您也体谅下外宾。”

人家这么说了,老方只好同意,马上把嘴里的话转化成英文,跟他一比,小翻译的英文水平就显得不太圆熟。

经过多年的教育,老方处事比以前要谨慎,谈话尽量控制语速,以防陪同的人听不懂,产生不必要的误会。

两人十多年没见,照理有许多话可说,但因旁人在场,谈的最多的还是家人。老友追忆起了之前他还是法国人时两家的见面,顺带提起了老方的小儿子。当年全家人都用流利的英文跟他打招呼,方穆扬和哥哥姐姐所在的小学都是一贯制教育,从小学一年级开始便学俄语,后来俄语换成了英语,他们也学得很好。即使学校不教,在家里这种情形下,不会英语是很难得的。方穆扬也在学校学了几句英文,但他坚持要用中国话问好,因为他是代表国人欢迎这位远道而来的国外友人,老方很得意逆子的这句话,翻译给老友听。孰料方穆扬又用不太熟练的英文说,外国人来了中国,最好客随主变说中国话,起码要用中国话打个招呼。

老友知道方穆扬在学油画,便说照你这套理论,你是中国人,又在中国生活,为什么要学西方油画。方穆扬说:“谁说油画属于你们老外?艺术是属于全世界的,不分国家。就像烤鸭全世界人都可以吃。我和我爸妈请你吃烤鸭吧,你一定会喜欢的。”老方很满意逆子的前一句话,把“老外”换成一个较为文雅的词,翻译给老友听。方穆扬体现了好客风范,他不仅要和自己的爸妈请人吃烤鸭,吃涮肉,吃栗子鸡,吃清蒸鱼……还要请人吃点心,粤式点心苏式点心,各类点心。他不会用英文说这些,就特地画了一张图,分门别类,简单明了。老方看见逆子见缝插针的推销美食,又气又笑,知道逆子是最近饿了一阵子已然馋疯了。但他提了,不好不请。老友临走时,得到了方穆扬的一副赠图,上画中国烤鸭。他至今收藏在家。

www.。m.

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

配角什么的我才不要当呢 出笼记 绝对死亡游戏 我成了灰姑娘的恶毒继姐 折腰 宝藏猎人 剥削好莱坞1980